Thursday, May 2, 2013

Spring Rain by Murashita Kouzou

This is another Japanese song that I love.  It's called "Spring Rain" by singer song writer Murashita Kouzou.  Unfortunately, he died of a stroke in 1999 at age 46.

The protagonist of the song is female.  I think this "female song performed by male" is quite interesting.

For those of you who grew up in Hong Kong, in the early 80s, Samantha Lam (林志美) had a famous song called "First Love" (初戀).  That song's original version was sung by Mr. Murashita.



Here's the Japanese lyrics.

春雨

曲、詞:村下孝蔵

心の編んだセーター
渡す事もできず 
一人 部屋で 解く糸に
思い出を辿りながら

あの人が好きだった
悲しい恋の歌
いつも 一人 聞いた
古いレコードに傷をつけた

繰り返す声が 今も谺のように
心の中で 廻り続ける
電話の度に サヨナラ 言ったのに
どうして最後は黙っていたの
悲しすぎるわ

あの人を変えた都市
すべて憎みたいわ
灯り消して壁にもたれ
木枯しは愛を枯らす

せめて もう少しだけ
知らずにいたかった
春の雨に 頬を濡らし
涙を隠したいから

遠く離れた事が いけなかったの
それとも 夢が 私を捨てたの
もう誰も 私 見ないでほしい
二度と会わないわ
いつかこの街に帰って来ても

電話の度に サヨナラ 言ったのに
どうして最後は黙っていたの
悲しすぎるわ

And here's my English translation.

Spring Rain 

Composer: Murashita Kouzou 
Lyrics: Murashita Kouzou


A sweater sewn with a heart
Impossible to even pass it to you
Alone in my room
Following the untying threads towards distant memories

I loved him
It was a sad love song
It always hurt 
When I listened to the old record alone

That repeating voice
Even now it seems like an echo
That continues to trumpet my heart
Every time we're on the phone
Even though we've already said goodbye
Why did you become silent in the final moment?
That was really too sad

The city that had changed him
I want to hate everything about it
Turning off the light, leaning against the wall
The cold wintry wind has withered our love

I wish I had not known about it
At least for a bit longer
I soak my cheek in spring rain
Because I want to hide my tears

Has the distant past already gone hopeless?
Or has my dream abandoned me?
Already, I don't want anyone to see me anymore
We'll never meet again
Even if I return to this city one day

Every time we're on the phone
Even though we've already said goodbye
Why did you become silent in the final moment?
That was really too sad

No comments:

Post a Comment